LH Yeung.net Blog - AniGames

雜記

回看2009年

還有小過一小時就西曆新年所以今天用2009年最後的文章看看我過去寫了什麼和感想。 2009年最喜歡的日本動畫和遊戲 今年沒有看太多動畫所以不能選擇。 遊戲方面我覺得Dragon Age Origins最好玩因為你的決定可改變故事,對白有趣,打爭時還有挑戰性。每個各色還比許多日本RPG有趣。但故事方邊還是日本比較多倉意。 以平時的電腦遊戲來說Mirror's Edge也有倉意。不只是時時射擊。 Canon 1000D DSLR 今年終於買了部DSLR!因為這樣好像學了許多關於攝影。 Sony MDR-EX500LP Earphones 這個耳機的音質真好...


Advanced MP3 Player's Surprise Santa Sack ::

我的音頻播放器的電池量降下到只有最多二時所以在綱上找部新。搜尋中就看見這個「聖誕禮袋」。 好像幾有趣所以買個看看。裏面有什麼? 雖然叫聖誕禮袋但沒有聖誕的色彩。 其他人許多都有糖果但這個沒有。 這些臂章,耳機和袋可能有用。不過音質沒有Sony MDR-EX500LP好。 iPod的配件也沒有用。或許給其他人。 結果大部分也是用不到的東西…但等開的時都幾興奮 ^^;...


歐洲發賣的數字音頻播放器可能就快強制音量

根據BBC新聞報告在歐洲發賣的數字音頻播放器可能就快強制音量的上限到85dB。但如果使用者想的話也可以調到100dB。 看來許多人在通勤時為了減低交通的噪音,把音量調過高所以聽覺出現問題。有些播放器可調到120dB - 像噴射式飛機那麼大聲。 我用我部播放器原裝的耳筒要把音量調到40之15(38%),但用了耳道式耳筒後只要調到40之7(18%)。 耳筒入到耳道好像會不舒服但其實不太差。但當以,也不可再聽到別人的談話哪(笑) BBC新聞應該要收正MP3 Players為DAP (Digital Audio Players)。現時的播放器己經不是只可播放MP...


Chinglish? 差的英語不是Engrish?

根據新聞經濟旳衰退己勁過了但在巿中心時看見又有一間大型老商店Borders結業。至今已有三間大型老商店結業了 - Virgin Megastores, Woolworths和現在的Borders。 我想還有很久經濟才好轉。 不過這不是我想寫的話题。在店裏找有折頭的書時發現了本書「Chinglish」… 真奇怪。西人不是把說得差的英語是稱為Engrish嗎?如不是,這本書的作著會稱日本人差的英語為Japaglish或歐洲人的為Euroglish嗎?繼續稱為Engrish吧。 中文差又怎樣說呢? 雖然這說,但看看書的內容裏面的英語真可笑… 一望封面就知。把封...


500GB Maxtor DiamondMax Hard Drive Dies

Turned on the PC today and it was stuck at the BIOS screen trying to detect the drives. Turns out my year old Maxtor DiamondMax 22 SATA hard drive might be dead - I hardly even use it and it was mainly for storage purposes. I had a whole bunch of unsorted photos that I took from events such as this year's bonfire night on it that I didn't back up so...


Case of Shinra, Reunion of the Turks Thoughts

Some thoughts about what I've translated so far of Case of Shinra. Spoilers ahead. Considering how much FFVII literature I've translated, I'm starting to think maybe I should also go ahead and translate Makoto Shinkai's 5cm novel as well instead of just having summaries for it but... We'll see. Anyway, thought we were going to get to...


Bandwidth Trouble October 2009

Oooo, bandwidth ran out again this month, one day earlier than last month I think - Probably because of the sudden surge of P3P fans coming over from Livejournal and GameFAQs for translations. Of course, lots of visitors is always a good thing for a site but just wondering how many of them will be returning visitors now that the game is out...


Case of Shinra, Translation Project Resumed

Thought I'd resume the Case of Shinra, the final short story in the FFVII On the Way to a Smile series again now that fellow FFVII fan, Hitoshura over at Thelifestream.net seems to be MIA and a number of people have emailed to ask about my translation of it. I've already updated my main FFVII Novels site with some of the translation but this...